Page 15 - Costa Live - Magazine
P. 15
.es)
yacen en la arena o se balancean en el mar, los restaurantes frente al mar están llenos de vida y en todas partes hay un olor prometedor a sardinas asadas.
Desde 1967, cada año el primer sábado de julio, se celebra el Festival de Habaneras en Calella, que atrae a decenas de miles de visitantes. Las habaneras cubanas fueron introducidas por los emigrantes a la antigua
.de)
sind mit Badelustigen moderat gefüllt, bunte Boote liegen im Sand oder schaukeln träge im Meer, in den Uferrestaurants herrscht buntes Treiben, überall duftet es verheißungsvoll nach gegrillten Sardinen.
Das Restaurant „Tragamar“ direkt am Meer gilt heute als IN-Lokal. Es hat einen großen, ganz in Holz gehaltenen Speisesaal und schmückt sich mit schönen Schwarz-Weiß-Fotografien. Es scheint genau der richtige Platz für einen lauschigen Sommerabend direkt am Meer.
Calella ist bekannt für seine Habanera-Konzerte, die hier alljährlich statt finden. Die kubanischen Habaneras wurden von den Auswanderern ein- geführt. Daher handeln die Texte der Habaneras auch fast ausnahmslos von Schiffen und Seefahrern, gefundenen und verlorenen Lieben und unerfüllten Sehnsüchten nach dem Land jenseits des Ozeans. Die me- lancholischen Gesänge kamen im 19. Jahrhundert aus der Karibik nach Katalonien. Die Mischung aus kreolischen Melodien und trauriger Volks- musik wird begleitet von Gitarre oder Akkordeon und ist seit Generationen überliefert. Seit 1967 findet das Festival der Havaneres in Calella statt und machte den Ort zur inoffiziellen Hauptstadt des Havanera-Gesangs. Das Festival findet jährlich am ersten Samstag im Juli statt und zieht über zehntausend Besucher an.
Wir laufen entlang der Bucht in Richtung Llafranc. Rechts neben uns plät- schern die Wellen. Schon bald endet die Promenade, und der Weg führt über die Felsen nach oben. Beeindruckend wölbt sich das grüne Dach einer uralten majestätischen Pinie über unseren Köpfen. Agaven stehen im Fels hoch über dem Meer, Disteln und Kakteen glänzen mit blühender
.uk)
been given a polish. Colorful boats lie ashore or bob up and down la- zily with the tides’ constant sway. The restaurants near the shore are busy with the hum of a business well run. There is a faint yet alluring scent of grilled anchovies. Ever since 1967, the Hanavares‘ festival has been tak- ing place in Calella on the first Saturday in July. It is usually attracting more than ten thousand visitors each year. The Habaneras are, strictly spoken,
.fr)
Des barques de toutes les couleurs sont posées sur la plage ou dansent sur les vagues. Les restaurants au bord de l’eau sont animés, la délicieuse odeur de sardines grillées se répand partout.
Le premier samedi du mois de juillet se déroule chaque année le festival des Havaneres – et cela depuis 1967 déjà !
Ce festival attire tous les ans plus de dix mille spectateurs. Les haba-
Fenster, türen, Wintergärten, terrassenverglasungen aus aluMiniuM und PvC, sChWiMMbadabdeCkungen gitter, sCherengitter, garagentore, sChiebetore (auCh verzinkt), handläuFe in edelstahl
ventanas y Puertas, invernaderos, vidrieras Para terrazas en aluMinio y PvC, Cubiertas autoMatiCas de PisCina rejas, Puertas de garaje, ballestas de seguridad, PasaMano inoxidable
EXCLUSIV FENSTER
Tel. 972 45 15 61
exClusiv Fenster s.l.
FranColí, 21/5 . aPdo. Correos 284 17487 eMPuriabrava, Fax 972 45 15 61 WWW.exClusivFenster.CoM eFenster@Wanadoo.es
15