Page 16 - Costa Live International Magazine
P. 16
.de)
„Plötzlich im letzten Sommer“, „Flüsternde Schatten“, „Pandora und der iegende Holländer“, „Das Licht am Ende der Welt“ ...
Die großen Stars der amerikanischen Filmindustrie verschwendeten in S´Agaró ihre Dollars und trafen sich zu Festen und Partys. Stars wie Ava Gardner, Yul Brynner, Kirk Douglas, Elizabeth Taylor, Montgomery Clift oder Rock Hudson verliebten sich in die Region. Sie kamen auch wie- der an die Costa Brava zurück, nachdem ihre Filme bereits abgedreht waren. Charlie Chaplin, Humphrey Bogart und Lauren Bacall zählten ebenfalls zu den Gästen des damals luxuriösesten Hotels Spaniens »Hos- tal de la Gavina«.
Wir folgen dem Rundweg und erreichen den Mirador. Stellt man sich direkt unter die Muschel in der Kuppel des Stein-Pavillons und ruft laut einen Namen, hat man den Echohall im Ohr.
Den „Cami de Ronda“ säumen immer wieder uralte Schatten spendende Bäume. Pinien sind zu Skulpturen verschlungen und Tamarisken trotzen seit Jahrzehnten dem Wind. Das helle Ocker des Weges kontrastiert zum Azurblau der Wellen. Immer wieder begeistert spektakulär der Ausblick aufs Meer. Weiß blinken Segel. Motorboote zeichnen Linien und Möwen segeln im Wind. In kleinen Buchten verstecken sich winzige Sandstrände zwischen roten und gelben Felsen. Glatt gespülte Felsformationen dienen als Sonnenterrasse.
.fr)
Douglas, Elizabeth Taylor, Montgomery Clift et Rock Hudson tombèrent amoureux de la région. Ils y revenaient de nombreuses fois, bien après avoir terminé les tournages. Charlie Chaplin, Humphrey Bogart et Lau- ren Bacall furent également partie des hôtes de »l’Hostal de la Gavina«, l’hôtel le plus luxueux de l’Espagne de l’époque.
.uk)
celebrations and parties. Stars such as Ava Gardner, Yul Brynner, Kirk Douglas, Elizabeth Taylor, Montgomery Clift and Rock Hudson fell in love with the region. They also came back to the Costa Brava after the shooting of their lms had already been nished. Charlie Chaplin, Hum- phrey Bogart and Lauren Bacall were among the guests of the then most luxurious hotel in Spain, the “Hostal de la Gavina”.
We follow the promenade and reach a Mirador. If one places himself under the shell in the dome of the stone pavilion and calls out a name, the echo keeps resonating in one’s ears. Every now and then old trees cast their shadow on the “Camí de Ronda”. Pine trees are entwined into sculptures and tamarisk trees have de ed the wind for decades. The bright ocher of the promenade contrasts with the azure waves. Again and again we are enchanted by the spectacular sea view. White sails re ect the sunlight. Motor boats draw lines on the water and gulls sail in the wind. Tiny sandy beaches hide between the red and yellow rocks of small inlets. Rocks polished by the waves serve as sun terraces.
After a while we leave the luxury residential area behind and continue to the lighthouse “El Far”. In the restaurant aside from the commercial street we enjoy a lunch menu with fresh seafood, accompanied by a bottle of white wine. The spectacular views of the Mediterranean are for free.
Nach einer Weile überlassen wir die Millionärskaste sich selbst und fah- ren weiter zum Leuchtturm El Far. In dem Restaurant abseits der Luxusmeile genießen wir ein Mittagsmenü mit frischen Meeresfrüchten begleitet von einer kühlen Flasche Weißwein. Die spektakuläre Aussicht aufs Mittel- meer gibts gratis dazu.
16